LINGUIST List 4.652

Wed 01 Sep 1993

FYI: More Fun

Editor for this issue: <>


Directory

  • Sam Glucksberg, Re: 4.648 Fun: inappropriate English
  • Karen Kay, Re: 4.648 Fun: inappropriate English
  • Monica Macaulay, Re: 4.648 Fun: inappropriate English
  • Dilworth B. Parkinson, Re: 4.646 BBC Style, Fun
  • MARC PICARD, Re: 4.648 Fun: inappropriate English

    Message 1: Re: 4.648 Fun: inappropriate English

    Date: Tue, 31 Aug 93 16:40:36 EDRe: 4.648 Fun: inappropriate English
    From: Sam Glucksberg <SAMGpucc.Princeton.EDU>
    Subject: Re: 4.648 Fun: inappropriate English


    And, there's the venerable and redundant "shrimp scampi".

    Message 2: Re: 4.648 Fun: inappropriate English

    Date: Tue, 31 Aug 93 13:53:40 PDRe: 4.648 Fun: inappropriate English
    From: Karen Kay <karenknetcom.com>
    Subject: Re: 4.648 Fun: inappropriate English


    > From: wachal robert s <rwachalumaxc.weeg.uiowa.edu> > Subject: Re: 4.646 BBC Style, Fun > > How about the menu cite: "beef with au jus"

    Or better, "beef w/ au jus sauce"

    Karen Kay karenknetcom.com

    P.S. This has been much discussed on words-luga.cc.uga.edu.

    Message 3: Re: 4.648 Fun: inappropriate English

    Date: Tue, 31 Aug 93 17:17:20 ESRe: 4.648 Fun: inappropriate English
    From: Monica Macaulay <macaulaysage.cc.purdue.edu>
    Subject: Re: 4.648 Fun: inappropriate English


    I was going to try to hold back from jumping on this bandwagon, but I just can't. My parents just got back from Japan, where they collected many lovely examples of English used creatively (like the softdrink cited in an earlier post). But my absolute favorite was the luxury car manufactured by Daihatsu, called the We've. Yes, We've. As in 'We have'. Straight and to the point, no?

    Message 4: Re: 4.646 BBC Style, Fun

    Date: Tue, 31 Aug 1993 17:01:07 Re: 4.646 BBC Style, Fun
    From: Dilworth B. Parkinson <parkinsonDyvax.byu.edu>
    Subject: Re: 4.646 BBC Style, Fun


    Egyptian publications were once full of ads for "Taki Furniture" and "El-Shark Insurance". These are, of course, partial translations of names of companies whose Arabic version make perfect sense, but they do sound odd in English.

    Message 5: Re: 4.648 Fun: inappropriate English

    Date: Tue, 31 Aug 1993 20:12:11 Re: 4.648 Fun: inappropriate English
    From: MARC PICARD <PICARDVax2.Concordia.CA>
    Subject: Re: 4.648 Fun: inappropriate English


    I was visiting a friend in California some years back, and one day she showed me some coffee mugs she had bought with different animals on them and their names in French. The dog was LE CHIEN, the pig was LE COCHON and the bull was...LA BULLE! They had been made in Japan or Taiwan, and for years I couldn't figure out how LE BOEUF could have wound up as THE BUBBLE. Then one day I was relating this anecdote to a fellow linguist, and he immediately came up with the following solution. Obviously, he said, in trying to translate BULL into French, whoever it was looked up the wrong entry and translated THE (PAPAL) BULL into LA BULLE (PAPALE)!